鷹 击 長 空
20 August
для меня это так странно, когда приходится переводить своим друзьям с украинского.
странно видеть непонимание на их лицах, когда я начинаю в шутку впаривать им что-то на украинском, на их физиономиях написано "что… как… я не понимат"
для меня это слишком просто (это = язык), я чувствую украинский кожей, могу догадаться о значении каких-либо незнакомых мне слов, учитывая, что всю жизнь провела в России.
а еще приятно учить их каким-то выражениям, умиляться их старательности, когда они пытаются правильно произносить слова, и плыть сиропом с их уточнений.
хочется взять чужое лицо в лодочку из ладоней или трепать за щеки, смеясь и говоря "ну что за милота, не упрямься, ну дай мне погиенить тут с тобой немного"
2

Comments:

7troublegirl

9 years ago

хм, сумно коли приходиться друзям-українцям переводити якесь слово на російську, що вони його зрозуміли…
українська молодь поглинута російською
Rhaegar

9 years ago

7troublegirl:
это действительно грустно, нужно помнить свои корни.